Орфоэпические нормы языка. Особенности произношения гласных и согласных звуков, иностранных слов

Основной особенностью русского литературного произношения в области гласных является разное звучание гласных звуков в ударном и безударном слогах: в безударных слогах гласные подвергаются редукции - ослаблению артикуляции звука и изменению его звучания:

  • количественной редукции (уменьшению долготы и силы звука при

сохранении характерного тембра): [и, ы, у],

  • качественной редукции (изменению качества звука, его тембра): [а, о, э].

Меньшей редукции подвергаются гласные в первом предударном слоге, большей - во всех остальных слогах:

1. На месте звуков о и а после твердых согласных, в том числе шипящих ж, ш, произносится ]лаш.L]кно, ш[L]да, [L]: в с призвуком [э] - [ыэ]: пож[ыэ]лей, плош[ыэ]де`й, двадц[ыэ]ти;

б) Безударный звук [о] произносится в союзах но и что, а также допускается в некоторых иноязычных словах: б[о]монд, б[о]а.

2. После твердых шипящих ж, ш, ц на месте е произносится звук [ы] с призвуком [э] - [иэ]: ж[ыэ]рдей, ш[ыэ]стнадцать, поц[ыэ]луй.

3. После мягких согласных на месте букв е, я, а также после мягких шипящих ч и щ на месте а произносится ослабленный звук [и] с призвуком [э] - [иэ]: р[иэ]ка, п[иэ]так, ч[иэ]рует, щ[иэ]ка.

4. На месте е, я в начале слова произносится звук [иэ] в сочетании с предшествующим [й]: [йиэ]ловый, [йиэ]йцо.

5. В абсолютном начале слова на месте букв а, о произносится ослабленный звук [а] - ]бщежитие.L]втобус, [L]кно, L]: и [ы], очень короткий звук, обозначаемый условно [ъ] (ер): п[ъ]ложи, мол[ъ]д[ъ]сть.

7. После мягких согласных в безударных слогах, кроме 1-го предударного, на месте а/я и е произносится редуцированный, средний по звучанию между [и] и [э], краткий звук, обозначаемый [ь] (ерь): п[ь]тачок, выб[ь]ру, ч[ь]совой.

8. В ряде заимствованных слов в безударной позиции произносится

  • звук [э ] после гласных и в начале слова: дуэлянт, поэтичный, эволюция, экзотика, экономика, эвенк, экран, экспансия, эксперимент, экстаз, элемент, эмбарго, энергия, энтузиазм, энциклопедия, эпиграф, эпизод, эпоха, этаж, эффект и др.;
  • звук [о] в книжной речи: адажи[о], б[о]а, б[о]монд, кака[о], ради[о].

Примечание . Факультативно произношение безударного [о ] в словах: сонет, поэт, вето, кредо, фойе и др., а также в иноязычных именах: Вольтер, Флобер, Золя, Шопен.

9. Гласная и в начале корня после приставки или предлога на твердый согласный произносится как звук [ы ]: пред[ы]стория, с [ы]нжинером.

10. Следует запомнить ряд слов, произносимых

  • со звуком [э ] на месте буквы е : афера, бесхребетный, блеф, бытие, гололедица, головешка, гренадер, дебелый, житие, иноплеменный, местоименный, небытие, недоуменный, никчемный, одновременность, опека, оседлость, планер, преемник, современный, ярем, ячменный и др.;
  • со звуком [о] (пишущиеся с буквой ё): безнадёжный, белесый, блеклый, гравёр, издёвка, ксёндз, наёмник, осуждённый, внесённый, переведённый, осётр, остриё, побасёнка, поблекший, подсекший, полёгший, приведённый, привёзший, принёсший, скрупулёзный, ремённый, смётка, тёша, шёрстка, щёлкать и др.

Примечание. Допустимы варианты произношения слов в зависимости от их значения: совершенное (произведение) - совершённое (действие), манёвр - маневр, желчь - жёлчь и др.

Задания для практической работы

    Гласные под ударением произносятся в соответствии с написанием.

    В безударных слогах гласные подвергаются редукции, т.е. произносятся с более ослабленной артикуляцией.

Редукция может быть количественной и качественной. Количественная редукция - это уменьшение длительности и силы безударного гласного. Она присуща звукам [и], [ы], [у]. Качественная редукция - эго качественное изменение звучания гласного с потерей некоторых признаков его тембра. Качественной редукции подвергаются звуки [а], [о], [э]. Для них различаются 1-я слабая позиция (первый предударный слог или абсолютное начало слова) и 2-я слабая позиция (остальные безударные слоги).

    В 1 -й слабой позиции на месте звуков [а] и [о] произносится звук, средний между ними, так называемый «а-закрытый», обозначаемый в транскрипции [Λ]: [вΛда], [ΛгΛрот].

На месте звука [э] в подобной позиции произносится [и 3 ]: [в"и э сна], [л"и э сной].

В первом предударном слоге такой же звук может произноситься на месте гласного [а] после мягких шипящих [ч"] и [ш"]: [ч"и э сы], [ш"и э д"ит"].

После твердых шипящих [ж] и [ш] гласный [а] в 1 -й слабой позиции может звучать как [Λ] перед твердым согласным: [шΛгат"], [жΛра] или как [ы э ], если далее следует мягкий согласный: [жы э л"эт"], [лъшы э д"э]].

    Во 2-й слабой позиции на месте звуков [а], [о], [э] после твердых согласных произносится очень краткий (редуцированный) звук, обозначаемый знаком [ъ] (ер), после мягких - очень краткий звук, обозначаемый знаком [ь] (ерь): [мълΛко], [слышът"], [пол"ь], [б"ьл"изна].

    Трудности чаще всего возникают в произношении звуков [о] и [э] в ударной позиции, что графически выражается буквами «е» и «ё». Например: бытие (не бытиё), современный (не совремённый), доведённый (не доведенный), новорождённый (не новорожденный), опека (не опёка), оседлый (не осёдлый) и т.п. Отчасти это происходит от того, что в печатных текстах, как правило, вместо буквы «ё» используется буква «е». При затруднениях в произношении слов такого рода следует обращаться к словарям-справочникам. Нужно помнить и о том, что в от­дельных случаях буквы «ё» и «е» различают по смыслу слова в словосочетаниях. Ср.: Именительный падеж - падёж скота; чистое небо - верхнее нёбо; совершенный вид - совершённый поступок.

________________________________________________________________________

Произношение согласных звуков

    Звонкие, согласные в конце слова оглушаются в парные глухие, моро [с], бага [ш], ро [ф], мё [т]. Оглушение звука [г] в непарный [х] является литературной нормой лишь в слове Бог ; в остальных случаях произношение на конце слова [х] вместо [к] - диалектная черта: сне [х], вра [х], пиро [х].

Оглушение звонких согласных на конце слов зависит от позиции, поэтому называется позиционным процессом.

    В русском языке широко распространены комбинаторные (вызванные комбинацией, сочетанием звуков) процессы. Среди них - ассимиляция (уподобление) звуков:

    ассимиляция по звонкости (глухой согласный под влиянием последующего звонкого превращается в звонкий): про [з‘] ба, во [г] зал; озвончение не происходит перед звуками [л], [м], [н], [р], [в];

    ассимиляция по мягкости (твердый согласный под воздействием следующего за ним мягкого звука становится мягким): го [с"] ти, ле [с"] ник, [з"] десь.

В сочетаниях с зубными и губными согласными наблюдается двоякое произношение: [зл"] ить и [з"л"] ить; [д"в"] ерь и [дв"] ерь. В последнее время усиливается тенденция к произношению в таких случаях твердых согласных.

У существительных мужского рода на -изм согласный [з] произносится твердо во всех падежах, в том числе и при смягчении конечного согласного: в организме, при капитализме, об абстракционизме;

    ассимиляция зубных перед шипящими (зубные [з], [с] перед шипящими [ж], [ш] произносятся как долгий шипящий): сшить - [шш] ить; расшнуровать - ра [шш] нуровать; сжечь - [жж] эчь; разжалобить - ра [жж] алобить.

    Сочетания зж и жж внутри корня произносятся как долгий мягкий звук [ж"] в словах: дрожжи, брызжет, визжать, дребезжать, вожжи, езжу, жжет, позже, брезжить, жужжать, дожди, дождик, можжевельник. В настоящее время мягкий [ж"] в этих словах вытесняется [ж], как предполагают лингвисты, вследствие того, что у большинства говорящих на литературном языке в их фонетической системе отсутствует [ж"].

    Сочетание сч произносится как долгий мягкий звук [ш"], так же, как звук, передаваемый на письме буквой щ: с чем - [ш"ш"] эм; расчет - ра [ш"ш"] ет; счастье - [ш"ш"] астье.

    Сочетание зч произносится как долгий мягкий звук [ш"]: разносчик - разно [ш"ш"] ик; резчик - ре [ш" ш"] ик.

    Сочетания дч и тч произносятся как долгий звук [ч"]: переводчик - перево [ч"ч"] ик; лётчик - лё [ч"ч"] ик.

    Сочетания дц и тц произносятся как долгий звук [ц]: двенадцать - двена [цц] ать; золотце - золо [цц] е. Так же звучат согласные в глагольных сочетаниях тся и тъся: волноваться - волнова [цц| а; встретится - встрети [цц] а.

Сочетания дс и тс произносятся как [ц] на стыке корня и суффикса: городской - горо [ц] кой; советский - сове [ц] кий.

    Звук [г] в сочетаниях гк, гч произносится как [х]: мягче - мя [х] че; легче - ле [х] че.

    При сочетании трех и более согласных фонем в русском языке происходит процесс упрощения групп согласных (один из согласных, обычно средний, не произносится). Это распространяется на сочетания: ста, здн, рдц, лнц, нстк и др.: местный - ме [сн] ый; праздник - пра [з"н"] ик; сердце - се [рц] е; солнце - со [нц] е; гигантский - гига [нск] ий.

    Произношение сочетания чн при одинаковом написании его в словах нередко вызывает затруднения, что связано с взаимодействием правил старомосковского и петербургского (ленинградского) произношения. По старомосковской норме это сочетание произносилось как шн. Данное традиционное произношение сохраняется в словах: конечно, нарочно, яичница, пустячный, скворечник, в женских отчествах на

Ична: Ильинична, Кузьминична и т.п.

По нормам современного русского литературного языка сочетание чн произносится как чн : вечный, точный, ночной, отлично.

Некоторые слова с сочетанием чн допускают варианты произношения [чн] и [шн]: порядочный, булочная, копеечный, подсвечник, молочный и др. В отдельных случаях разное произношение выполняет смыслоразличительную функцию: шапо [чн] ая мастерская - шапо [шн] ое знакомство; серде [чн] ый приступ - серде [шн] ый друг.

    Сочетание чт в большинстве слов произносится так же, как пишется: мечтать, почти, прочту. И только в слове что и производных от него: чтобы, ничто, что-либо и т.п. сохранилось старомосковское произношение шт. Исключение в данной группе слов составляет местоимение нечто [чт].

_________________________________________________________________________

Звуковые законы (в том числе и законы произношения) - это регулярно осуществляющиеся в современном русском литературном языке звуковые фонетические изменения. Укажем основные законы произношения гласных и согласных звуков.

  1. Закон редукции гласных звуков . Произношение гласных звуков определяется позицией: под ударением гласные звуки выступают в своем основном качестве [а], [э], [и], [о], [у], [ы]; в безударных позициях происходит количественная и качественная редукция.
  2. Закон оглушения согласных . Звонкие согласные в конце слов оглушаются, т. е. заменяются глухими парными согласными: друга - друг [другъ] - [друк], берега - берег [б’эр’ьгъ] - [б’эр’ьк].
  3. Закон ассимиляции согласных по звонкости-глухости. Шумные глухие согласные звуки сочетаются только с шумными глухими согласными, т. е. звонкие согласные перед глухими позиционно меняются на глухие: берё[ск]а, ла[фк]а, мо[ск], бли[ск]ий, за[фт]рак, ме[тк]арта.

Шумные звонкие согласные звуки сочетаются только с шумными звонкими согласными, т. е. глухие согласные звуки перед звонкими позиционно меняются на звонкие: про[з’б]а, [зг]орел, [зб’]ежал, во[гз]ал, о[дб]орный. Исключение представляет звонкий согласный звук [в], перед которым мена не происходит: [св’]ил, [к-в]ам, пло[тв]а. Указанным трем законам подчиняется произношение любого слова и любой грамматической формы русского литературного языка.

Закон ассимиляции согласных по твердости-мягкости

Твердые согласные звуки перед мягкими заменяются на мягкие:

  • а) твердые зубные согласные звуки [т], [д], [з], [с], [н] перед мягкими зубными [т’][д’][з’][с’][н’][л’] закономерно заменяются мягкими: [з’д’]есь,
  • бе[з’- д’]ела, [т’л’]эть, пе[н’с’]ия, о ба[н’т’]е, шер[с’т’];
  • б) зубные согласные звуки [т], [д], [з], [с], [н] перед мягкими альвеолярными [ч’], [ш:’] закономерно заменяются на мягкие: ба[н’ш:’]ик, сме[н’ш:’]ик.
  • в) твердый губной согласный звук [м] перед мягким губным [м’] смягчается: га[м’м’]е, су[м’м’]е.

Отличается вариативностью смягчение зубных перед мягкими губными согласными. Норма в данном случае требует смягчения зубного звука, но в реальном произношении этого не происходит. В начале XX века эта норма произношения была прочной, но в настоящее время она свойственна в большей степени старшему поколению, чем младшему. Таким образом, одни произносят [с’в’]ет, [з’в’]ерь, другие - [св’]ет, [зв’]ерь. М.В. Панов в «Фонетике» писал, что только в некоторых словах является обязательным произношение мягкого зубного согласного перед мягким губным, например, ра[з’в’]е. Исследование современного произношения (на материале речи младшего поколения) свидетельствует о том, что и в этом слове ассимиляции по мягкости не происходит. Очевидна тенденция в современном литературном произношении: ассимиляция по мягкости потеряла силу закона и постепенно утрачивается.

В начале XX века перед [j] согласные могли быть только мягкими: су[д’j]а, дру[з’j]а, [с’j]ем, по[д’j]ом, о[т’j]езд. В настоящее время в одних словах мягкость прочно сохраняется (судья, друзья, адъютант и др.), а в других нет, произносят и по[д’j]езд и по[дj]езд. Таким образом, перед [j] также представлено разрушение старой нормы.

Особенности в произношении некоторых согласных звуков и сочетаний звуков

  1. В русском литературном языке звук [г] смычно-взрывной по способу образования. На территории распространения южнорусского наречия (к югу от Москвы), в том числе Белгородской, Воронежской, Липецкой, Курской, Тамбовской областей, а также в Сибири широко употребляется фрикативный звук [g]. Этот звук представлен не только в речи диалектоносителей или носителей городского просторечия. Его употребляют люди, владеющие нормами русского литературного языка. В позиции оглушения используется [х], например: но[g]а - но[х], сапо[g]и - сапо[х]. Наличие звука [g] в словах и формах литературного языка противоречит современной орфоэпической норме. Нормой разрешается произношение [g] только в словах бо[g]а, [g]осподи, междометиях о[g]о, а[g]а. Звонкий звук [г] заменяется глухим [х] в словах бо[х], а также ле[хк’]ий, мя[хк’]ий и образованных от них.
  2. Согласные [ж], [ш], [ц] в русском литературном языке всегда твердые. Перед гласными переднего ряда они произносятся твердо: [жы]знь, [жэ]сть, [шэ]рсть, [цэ]лый. Исключением являются некоторые слова, заимствованные из французского языка, например, жюри, Жюль , а также некоторые фамилии, например, Цявловский. Обратите внимание на произношение слов бро[шу]ра, пара[шу]т.
  3. В произношении сочетаний звуков [стн], [здн], [вст], [лнц], [стл], [рдц], [рдч], [стц], [здц] и др. обычно происходит выпадение одного из звуков: со[нц]е, ле[сн’]ица, чу[ст]во, пра[зн’]ик, се[рц]е, и[сц]а (истца) и др.
  4. Сочетания звуков [сч’], [зч’], [жч’], [стч’], [здч’] произносятся как [ш:’ч’] на стыке приставки или предлога с корнем : с чем [ш:’ч’]ем, бесчестный,бе[ш:’ч’]естный; в остальных случаях эти сочетания звуков произносятся как [ш:’]: возчик - во[ш:’]ик, объездчик - объе[ш:’]ик.

Произношение слов с сочетанием чн

В словах на месте сочетаний чн в одних случаях произносится [чн] или [чн’], а в других - [шн] или [шн’]. В некоторых словах допускается двоякое произношение: и [чн] и [шн]. Чтобы правильно произносить слова с указанными сочетаниями, следует обратиться к орфоэпическому словарю. «Орфоэпический словарь русского языка» под редакцией Р.И.Аванесова дает при словах с сочетанием чн следующие пометы:

  • а) [шн] произносится в словах: скворечник, девичник, горчичник, яичница, пустячный, тряпичник, шапочное знакомство, к шапочному разбору, сердечный друг, скучно, конечно, нарочно;
  • б) [шн] и доп. [чн] в словах: булочная, молочница ‘торговка молоком’, двоечник, троечный, чуточный;
  • в) [шн] и [чн] произносится в словах: копеечный, порядочный, спичечный;
  • г) [чн] и доп. [шн] в словах: молочный, яичный, яблочный, булавочный;
  • д) [чн] и доп. устар. [шн] в словах: шуточный, пряничный, горничная, шапочный, лоточник, будочник, лавочник.

В некоторых случаях произношение [шн] отражается и в написании: раешник, двурушник, дотошный, рушник, городошник, Столешников переулок, а также в некоторых фамилиях Прянишников, Рукавишников и др.

Произношение слов с [э] или [о]

В современной речи можно услышать: [жэ]лчь и [жо]лчь, бе[л’э]сый и бе[л’о]сый, голо[в’э]шка и голо[в’о]шка, поб[л’э]кнуть и поб[л’о]кнуть, отц[в’э]тший и отц[в’о]тший и т. п. Общая тенденция заключается в установлении произношения [о] вместо [э] даже в книжных словах. Сравните старую и новую формы произношения: коленопреклоненный - коленопреклонённый , перекрестный - перекрёстный, поднесший - поднёсший, разношерстный - разношёрстный, звездный - звёздный .

Наряду с этим имеются многочисленные факты сохранения [э] в условиях, казалось бы, обеспечивающих переход [э] в [о], например, отёкший, но истекший, разноплемённый, одноплемённый , но одноплеменник.

Орфоэпические словари строго устанавливают норму произношения [э] в следующих русских и заимствованных словах: атлет, афера, валежник, головешка, леска, опека, оседлый, склеп, хребет, шлем.

Предпочтительная норма произношения [о] отмечается в словах: белёсый (доп. белесый ), жёлчь (доп. желчь ), манёвр (доп. маневр ), поблёкнуть (доп. поблекнуть ). Только [о] произносится в словах слёзный, разношёрстный. Варианты произношения [э] и [о] выполняют смыслоразличительную функцию: железка и желёзка, падеж и падёж, небо и нёбо, узнает и узнаёт, крестный ход и крёстный отец, истекший год и истёкший кровью.

Произношение заимствованных слов

Общий процесс русификации (освоения заимствованных слов русским языком) постепенно ведет к подчинению иноязычной лексики произносительным нормам русского литературного языка. Однако приспособление произношения заимствованных слов к фонетической природе русского языка происходит неравномерно и создает трудности при произношении такой лексики.

Важной особенностью современного литературного языка является унификация произношения и написания множества иноязычных слов. Например, в XVII - XVIII вв. слово кофе имело несколько вариантов произношения и написания: кофий, кофей, кохвай, кохвий, кохвей, кафа, кафе, кафо.

В XIX - начале XX века вариантность была еще весьма значительной: амбра и амвра, анфилада и амфилада, паспорт и пашпорт, госпиталь и гошпиталь, бивак и бивуак, галстук и галстух, шнур и снур, штора и стора, шхуна и шкуна, шкаф и шкап. Сейчас количество подобных вариантов сократилось до минимума и закреплено в словарях: галоша и калоша, матрац и матрас, тоннель и туннель, ноль и нуль, хамса и камса.

Произношение [о] в безударных позициях

Процесс освоения иноязычных слов продолжается и в настоящее время. Еще в 1915 году В.И. Чернышев писал, что в речи образованных людей недопустимо произношение иноязычных слов с аканьем: поэт, роман , бокал, вокзал, команда . Акающее произношение было характерно для просторечия. В настоящее время произношение [о] без редукции в безударных позициях относят к манерной, уместной лишь в декламации, торжественной, возвышенной речи. Устойчивое произношение безударного [о] допустимо лишь в некоторых словах: рококо, боа, болеро, какао, кредо, радио, барокко, трио, фойе и др., а также в устаревших, редко употребляющихся словах: бомонд, бонтон, бонвиан и др. Нередко [о] произносится и в именах собственных: Флобер, Борнео, Шопен .

Звук [э] в безударных слогах

В заимствованных словах в соответствии с [э] в безударном положении произносятся различные звуки в зависимости от степени освоения слова русским языком. В словах, сохраняющих книжно- литературный характер, в начале слова и после твердого согласного произносится [э]: экю, эолова арфа, экслибрис , эвенк, экипировка, экскаватор, экстракт, эмбрион, астероид, бизнесмен, анданте. В иноязычных словах, полностью освоенных русским языком, в начале слова возможно произношение звука, среднего между [ы] и [э], т. е. [ыэ]: [ыэ]мигрант, [ыэ]нтузиаст, [ыэ]таж. В словаре под редакцией Р.И. Аванесова имеется предупреждение: На месте буквы э не должен произноситься звук [и] или близкий к нему. [Указ. словарь, 2000. С. 646]. После твердого согласного в первом предударном слоге (в первой безударной позиции) произносится [ыэ]: ат[ыэ]лье, бут[ыэ]рброд, синт[ыэ]тический; в других безударных слогах (во второй безударной позиции) - [ъ]: альт[ъ]рнатива, мод[ъ]рнизация, т[ъ]ннисист.

Произношение мягких и твердых согласных перед [э]

Для произношения слов русского языка характерна закономерность: перед [э] могли быть только мягкие согласные. Поэтому в заимствованных словах перед [э] твердые согласные заменялись мягкими. Сейчас эта закономерность утрачена: во многих заимствованных словах произносятся только твердые согласные: ант[э]нна, бут[э]рброд (здесь и в следующих примерах мы указываем звук [э] независимо от его позиции в слове), т[э]рмос, т[э]мп, кабар[э], каф[э], код[э]кс, кокт[э]йль, мод[э]ль, парт[э]р, паст[э]ль, шат[э]н, р[э]квием, тир[э], экз[э]ма. В некоторых словах допустимо двоякое произношение - с твердым и мягким согласным: [дэ]дукция и [д’э]дукция, [дэ]кан и [д’э]кан, конг[рэ]сс и конг[р’э]сс, к[рэ]до и к[р’э]до, [тэ]ррорист и [т’э]ррорист, [дэ]по и [д’э]по. Во многих словах произносится только мягкий согласный: бассейн, беж, брюнет, музей, пионер, рельс, термин, шинель, фанера.

Произношение двойных согласных

В соответствии с написанием двух одинаковых согласных может произноситься и долгий согласный, и краткий . Долгому произношению двойных букв для согласных фонем способствует их положение в слове:

  • а) в начале слов: , [в’:иэд’эн’ииь], [к - кDму];
  • б) между гласными, первый из которых под ударением: [ван:ъ], [г’эт:о], [кас:ъ];
  • в) на стыке приставки с корнем или предлога со словом: [б’иэс:ов’ьсныи][б’иэс - сов’ьс’т’и];
  • г) в редко употребляемых словах, в словах, ощущаемых как заимствованные: [д’ил’эм:ъ], [пDс:’иф].

Двойные согласные не произносятся как долгие :

  • а) в конце слов: [м’иэтал], [клас];
  • б) рядом с другим согласным [руск’ии]; однако в некоторых прилагательных, особенно образованных от слов при помощи суффикса - ск -, произносят [с:] перед к : матро[с:]кий, кирги[с:]кий, спа[с:]кий;
  • в) в первой части сложных слов: машинно-тракторный [мDшынътрактърныи].

Редко бывает долгим произношение рр.

Многие слова допускают двоякое произношение, например, телеграмма, панно . Обращаясь к орфоэпическому словарю, необходимо учитывать, что двоякое произношение в нем часто не отражается.

Особенности произношения имен и отчеств

Имена и отчества, которые употребляются в функции обращения по преимуществу в устной речи, отличаются некоторыми произносительными особенностями, восходящими к разговорному языку. Многие из этих произносительных особенностей из разговорной речи перешли в кодифицированный литературный язык, в том числе и публичную речь.

Сочетание «имя + отчество» употребляется в самых различных ситуациях в письменной и устной речи: в официальных документах - указах, приказах, списках; в официальной и частной переписке, в обращении к собеседнику в различных ситуациях общения, в именовании третьих лиц. При этом степень расхождения произношения с написанием зависит от того, насколько неподготовленна, эмоциональна или интимна речь. Рассмотрим некоторые особенности произношения имен и отчеств в современном русском языке:

  • - еевич в отчествах произносится как [э(и)ич’], [эич’], - еевна - как [эвнъ]: Алексеевич - Алек[с’эич’], Алексеевна - Алек[с’эвнъ];
  • -аевич произносится как [аич’]: Николаевич - Никол[аич’], - аевна - как [авнъ]: Николаевна - Никол[авнъ];
  • - иевич, -ьевич произносятся как [ич’]: Дмитриевич - Дмит[р’ич], Юрьевич - Ю[р’ич’]. При более отчетливой речи может произноситься [иич’]: Юрьевич - Ю[р’иич’]; -иевна, -ьевна - как [ьвнъ] в официальной обстановке: Дмитриевна - Дмит[р’ьвнъ], в неофициальной обстановке - как [нъ]: Васильевна - Васи[л’нъ], Евгеньевна - Евге[н’нъ], Афанасьевна - Афана[с’нъ];
  • - мужские имена на -а (я) склоняются по женскому склонению и образуют мужские отчества на -ич [ич’]: Савва - Саввич [сав:’ич’], Илья - Ильич [ил’ич’]; женские отчества на - ична произносятся как [ишнъ]: Ильинична - Ильи[н’ишнъ];
  • - ович (-евич) не под ударением произносятся как [ыч’], [ич’] или как [ъч’]: Максимович Максим[ыч’], Игоревич Иго[р’ич’], Павлович - Пав[лъч’]; -овна произносится как [н:ъ] или [нъ]: Александровна - Алекса[н:ъ], Михайловна - Михал[нъ], иногда такие отчества произносятся со слоговостью предшествующего сонорного: Михайловна - Миха[лн]а. Отчества Яковлевич, Александрович обычно произносятся как , . Формы отчеств [саныч’] и [сан:ъ], [палыч’] и [пал:нъ] являются разговорными и используются только в неофициальных ситуациях общения.

В редко употребляемых отчествах и в официальной речи указанные стяжения гласных и целых слогов в последнее время воспринимаются как неуважительные. В связи с этим желательно более полное произношение отчеств на -еевна, -ьевна в официальной речи, а редких отчеств - и в нейтральном стиле речи: Алексеевна - , Ермолаевна - Ермола[ьвнъ]. Форма на -ович сохраняется в официальной речи лишь в самых редких отчествах: Иосифович, Олегович, а на -овна (-евна) - во всех случаях: Ивановна, Игоревна.

Диалектное и просторечное влияние на произношение

Давайте прислушаемся к своей речи и речи окружающих нас людей. Мы заметим, что в безударном положении произносятся звуки, не всегда соответствующие нормативному произношению. Причина этого в том, что диалекты и просторечие оказывают влияние на литературный язык, в том числе и на произношение. Наиболее частые отклонения от нормы наблюдаются в следующих случаях.

В области произношения гласных звуков:

  1. 1. Речь носителей русского литературного языка может иметь отклонения в произношении гласного первого предударного слога после твердых и после мягких согласных:

На территории южнорусского наречия в первой безударной позиции после твердых согласных на месте [а], [о] и [э] произносится гласный [а], а не слаборедуцированные звуки [D], [ыэ], характерные для литературной нормы: в[а]да, ст[а]кан. В курско-орловских, брянских, смоленских и некоторых других (в том числе и воронежских) говорах наблюдается диссимилятивное аканье, т. е. произношение в указанной позиции гласного, близкого к [ы] или [ъ], например: ст[ъ]кан, д[ъ]рога.

В современном московском просторечии в первом предударном слоге может произноситься долгий гласный, если в слове имеется два или более предударных слогов. В этом случае во втором предударном слоге происходит редукция гласного до нуля звука, за счет чего гласный первого предударного слога удлиняется: за ворота [з-ва:ротъ], полечили [пл’и:ч’ил’и]. Исследователи современного московского просторечия отмечают также сильную редукцию в первом предударном слоге: была [бъла], сказал [скъзал], прошли [пръшл’и].

Вместо нормативного слаборедуцированного звука [D] в первом предударном слоге (и других безударных слогах) может сохраняться и звук [о], т. е. отмечается оканье, характерное для севернорусских говоров. На территории Воронежской области звук, близкий к [о], может произноситься у лиц, связанных с украинскими говорами, где также отсутствует редукция: [хорошо], , [дороgа].

После мягких согласных в первом предударном слоге в литературном языке на месте звуков [а], [э], [о] произносится [иэ]: [л’иэгу`шкъ]. Под влиянием южнорусских говоров в некоторых словах отмечается диалектный звук [’а], т. е. яканье: [л’агушкъ], [зъиавл’эн’ииь]. На территории севернорусского наречия (к северу от Москвы) возможно произношение [э], т. е. еканье, отражающее влияние севернорусских говоров: [л’эгушкъ], [жэлат’].

  1. На месте ударного звука [а] может произносится [о] и наоборот: пл[о]тит, упл[о]чено, в[о]рит, а также л[а]вишь, л[а]вит и др.

В области произношения согласных звуков:

Много отклонений от произносительной нормы наблюдается в области согласных звуков. Отметим наиболее распространенные явления:

  1. На территории южнорусского наречия широкое распространение получил фрикативный звук [g]: город - [g]ород, гений - ений. Он используется не только в диалектной речи и просторечии. От этого звука не свободна и речь интеллигенции. В позиции оглушения (в конце слов) произносится [х]: мозг - мо[сх], снег - сне[х].
  2. У носителей русского литературного языка, чье происхождение связано с южнорусской территорией (украинскими говорами), может не отмечаться оглушение звонких согласных в конце слов: колхо[з], горо[д].
  3. Замена [ф] на [х] или [хв]: ко[х]та, [хв]изика. Возможно произношение [ф] вместо [хв]: [ф]атит, [ф]астать.
  4. В некоторых словах закрепляется просторечное произношение с диссимиляцией согласных, например: лабо[л]атория, ко[л]идор, тра[н]вай, бо[н]ба, [л]егулярный. Влияние просторечия отмечается и в произношении слов с интервокальным [в]: ради[в]о, как[а]во, а также - твердым [р]: ск[ры]п, г[ры]бы, к[ры]нка.
  5. Широко распространено произношение с твердыми губными и губно-зубными согласными в конце слов и в глаголах повелительного наклонения перед постфиксом -те : се[м], голу[п], пригото[ф]; насы[п]те, пригото[ф]те, познако[м]тесь.
  6. Произношение групп согласных с упрощением допускается только в неофициальной речи; в официальных ситуациях общения такое упрощение является нарушением норм: скорость - скоро[с’], жизнь - жи[с’].

В области морфологии:

Отметим некоторые особенности в произношении форм слов, которые вызваны влиянием диалектной речи и просторечия:

  1. Произношение [т’] вместо [т] в окончаниях глаголов 3 лица единственного и множественного числа настоящего времени, например: сделае[т’], сделаю[т’], скаже[т’], скажу[т’].
  2. Произношение фрикативного [g] в окончаниях имен прилагательных мужского рода родительного падежа единственного числа: красно[g]о, общественно[g]о.
  3. Произношение постфикса -ся после гласных звуков как [с’а]: купала[с’а], встречала[с’а].

Варианты, обусловленные возрастом носителей русского литературного языка

В современном русском произношении некоторые особенности обусловлены возрастом носителей русского литературного языка. Отметим наиболее распространенные из них:

  1. зж, жж не на стыке морфем в речи лиц старшего возраста произносятся как мягкий долгий [ж:’]: е[ж:’]у, дро[ж:’]и, во[ж:’]и, по[ж:’]е. Младшее и среднее поколение произносят, как правило, твердый долгий [ж:]: е[ж:]у, дро[ж:]и, во[ж:]и, по[ж:]е.
  2. В речи младшего поколения наблюдается тенденция к утрате ассимилятивного смягчения согласных: к бо[мб’]е, а[мб’]иция, ра[зв’]е, ко[см’]етика, во[зл’]е, е[сл’]и и др.
  3. После шипящих и ц в первом предударном слоге в речи старшего поколения произносится звук [ыэ]: ж[ыэ]леть, ж[ыэ]кет, ж[ыэ]смин, двадц[ыэ]ти, лош[ыэ]дей; младшее поколение предпочитает произносить здесь обычный для литературного языка звук [D]: ж[D]леть, лош[D]дей.

Это правила произношения гласных и согласных звуков.

Произносительные нормы современного русского литературного языка складывались веками, меняясь. Так, например, в Древней Руси все население, говорившее по-русски, окало, т.е. произносило звук [о] не только под ударением, но и в безударных слогах (подобно тому, как это происходит и в наши дни в диалектных говорах Севера и Сибири: в[о] да, др[о] ва, п[о] йду и т.д.). Однако оканье не стало нормой национального русского литературного языка. Что же этому помешало? Изменение состава московского населения. Москва в XVI-XVIII вв. принимала многих выходцев из южных губерний и вбирала черты южнорусского произношения, в частности аканье: в[а] да, др[а] ва, п[а] йду . И это происходило как раз в то время, когда закладывались прочные основы единого литературного языка.

Поскольку Москва и впоследствии Петербург были столицами государства Российского, центрами экономической, политической и культурной жизни России, сложилось так, что в основу литературного произношения было положено московское произношение, на которое впоследствии «наслоились» некоторые черты петербургского.

Для успешного овладения орфоэпическими нормами необходимо:

    1) усвоить основные правила русского литературного произношения;

    2) научиться слушать свою речь и речь окружающих;

    3) слушать и изучать образцовое литературное произношение, которым должны владеть дикторы радио и телевидения, мастера художественного слова;

    4) осознанно сопоставлять свое произношение с образцовым, анализировать свои ошибки и недочеты;

    5) исправлять ошибки путем постоянной речевой тренировки при подготовке к публичным выступлениям.

Полный стиль характеризуется:

    1) соблюдением требований орфоэпических норм;

    2) ясностью и отчетливостью произношения;

    3) верной расстановкой словесного и логического ударения;

    4) умеренным темпом;

    5) правильными речевыми паузами;

    6) нейтральной интонацией.

При неполном стиле произношения наблюдается:

    1) чрезмерное сокращение слов, выпадение согласных звуков и целых слогов, например: щас (сейчас), тыща (тысяча), килограмм помидор (килограммов помидоров) и др.;

    2) нечеткость произнесения отдельных звуков и сочетаний;

    3) сбивчивый темп речи, нежелательные паузы.

Если в бытовой речи эти особенности произношения являются допустимыми, то в публичном выступлении их необходимо избегать.

Некоторые трудные случаи произношения гласных и согласных звуков

Произношение гласных звуков

    В произношении ряда слов типа афера, опека, гренадер, шерстка, блеклый и т.п. возникают трудности из-за неразличения в печатном тексте букв е/ё , так как для их обозначения употребляется только один графический символ - е . Такое положение приводит к искажению фонетического облика слова, служит причиной частых произносительных ошибок.

    Список слов с ударным гласным [э]:

      афе ра

      бреве нчатый

      бытие

      голове шка

      гололе дица

      горше чный

      гренаде р

      едино-, ино-, одно-, соплеме нный (но: много-, разноплемё нный)

      житие

      исте кший (год); но: истё кший (кровью)

      Киево-Пече рская лавра

      недоуме нный

      опе ка

      осе длый

      произве дший

    Список слов с ударным гласным [о]:

      блё клый

      жё лчь; жё лчный (доп. [жэ])

      жё лоб

      забытьё

      манё вр; манё вренность

      никчё мный

      одноимё нный

      остриё

      поимё нный

      тенё та

      щё лка

  1. В некоторых словах иноязычного происхождения на месте безударного орфографического «о» вместо звука, близкого в произношении к [а] , произносится звук [о] : бомонд, трио, боа, какао, биостимулятор, авизо, оазис, реноме . Произношение слов поэзия, кредо и др. с безударным [о] факультативно. Иноязычные по происхождению имена собственные также сохраняют безударный [о] как вариант литературного произношения: Шопен, Вольтер и др.

Произношение согласных звуков

    Согласно старомосковским нормам, орфографическое сочетание -чн- произносилось как [шн] в словах булочн ая, нарочн о, копеечн ый, пустячн ый, сливочн ый, яблочн ый и др. В настоящее время произношение [шн] сохранилось лишь в некоторых словах: конечн о, скучн о, яичн ица, очечн ик, горчичн ик, пустячн ый, скворечн ик, девичн ик . В подавляющем большинстве других слов на месте буквосочетания -чн- произносится [ч’н] : игрушечн ый, сливочн ый, яблочн ый, закусочн ая, рюмочн ая и т.д. Кроме того, по нормам русского литературного языка, буквосочетание -чн- всегда произносилось и произносится как [ч’н] в словах книжного происхождения, например: алчн ый, вечн ость, беспечн ый , а также в словах, не так давно появившихся в русском языке: отличн ик, маскировочн ый и др.

    Произношение [шн] сегодня сохраняется в женских отчествах, оканчивающихся на -ична : Никитичн а, Ильиничн а и т.п.

    Буквосочетание -чт- в слове что и в производных от него произносится как [шт] : [шт] обы, кое-[шт] о, [шт] о-нибудь, ни[шт] о . В слове нечто звучит [ч’т] .

    Сочетания букв жж и зж могут произноситься как долгий мягкий звук [ж’ж’] в соответствии со старомосковским произношением: во[ж’ж’] и, дро[ж’ж’] и, позже - по[ж’ж’] е и др. Однако в настоящее время мягкий [ж’ж’] в таких словах вытесняется твёрдым [жж] : во[жж] и, дро[жж] и, позже - по[жж] е и др. Мягкий долгий [ж’ж’] рекомендуется для сценической, а также радио- и телевизионной речи.

    В произношении слова дождь преобладает вариант до[шт’] при сохраняющемся, но устаревающем до[ш’ш’] . В других формах этого слова в современном русском языке закрепилось звукосочетание [жд’] : до[жд’] я, до[жд’] и .

Произношение заимствованных слов

    В позиции перед звуком [э] , обозначаемым на письме буквой е , в заимствованных словах произносятся как мягкие, так и твёрдые согласные, например: детектив - [дэтэ] ктив, академия - ака[д’э] мия .

    Отсутствие мягкости чаще свойственно зубным согласным д, т, з, с, н и согласному р , например: фо[нэ] тика, [рэ] квием . Однако в заимствованных словах, полностью освоенных русским языком, данные согласные произносятся мягко в соответствии с традицией русской буквы е обозначать мягкость предшествующего согласного звука: музе й, те рмин, шине ль и др.

    Запомните произношение следующих слов!

    Список слов с мягко произносимыми согласными перед Е (ака[д’э] мия, [б’эр’э] т и др.):

      агре ссия

      акаде мия

      де зинфекция

      де пре ссия

      де кан [д"э] и [дэ]

      де фис

      компете нция

      конгре сс

      музе й

      Оде сса

      пате нт

      пре сса

      пре ссинг

      прогре сс

      се йф

      се рвис

      се ссия [с"э] и [сэ]

      те рмин

      феде ральный

      шине ль

      экспре сс

      юриспруде нция

    Список слов с твердо произносимыми согласными перед Е (а[дэ] пт, [дэтэ] рминизм и др.):

      аде кватный

      антисе птик

      ате изм

      бизне с, бизне сме н

      буте рброд

      де градация

      де квалификация

      д екольте

      де кор

      де мпинг

      дете рминизм

      диспансе р

      инде ксация

      компьюте р

      консе нсус

      мене джер (доп. [м"энэ] )

      нонсе нс

      парте р

      прете нциозный

      продюсе р

      проте кция

      ре йтинг

      ре квием

      стре сс

      те зис

      те мбр

      те мп

      тенденция

      те рмос

      экстрасе нс

      эне ргия

    P.S. В заимствованных словах, начинающихся с приставок де- перед гласными, дез- , а также в первой части сложных слов, начинающихся с нео- , при общей тенденции к смягчению наблюдаются колебания в произношении мягкого и твердого д и н :

      девальвация [д"э и дэ ]

      дезинформация [д"э и дэ ]

      неоколониализм [нэо и доп. н"эо ]

    В иноязычных именах собственных рекомендуется твердое произношение согласных перед е : Де карт, Флобе р, «Де камерон», Ре мбрандт и др.

    Твердый [ш] произносится в словах парашют [шу] , брошюра [шу] . В слове жюри произносится мягкий шипящий [ж"] . Так же мягко произносятся имена Жюльен, Жюль .

  1. При произношении некоторых иноязычных слов иногда появляются ошибочные лишние согласные или гласные звуки. Следует произносить:

      инцидент (не инци[н] дент)

      прецедент (не преце[н] дент)

      дерматин (не дерма[н] тин)

      компрометировать (не компроме[н] тировать)

      конкурентоспособный (не конкурент[н] оспособный)

      чрезвычайный (не ч[е] резвычайный)

      учреждение (не уч[е] реждение)

      будущий (не буду[ю] щий)

      жаждущий (не жажда[ю] щий)

Гласных звуков в русском языке всего шесть: [А, О, У, Ы, И, Э].
При этом нужно помнить, что чётко и чисто гласные произносятся только под ударением, во всех остальных случаях они изменяются (происходит редукция). Они становятся короче и артикулируются хуже, поэтому различить их очень сложно. Процесс этот абсолютно естественный для жителей средней полосы России и не является неправильным. Человек же, произносящий чётко все гласные независимо от их положения в слове, будет выглядеть неграмотным.

В русском языке для обозначения гласных используется 10 букв: И, А, О, У, Э, Ы, Ю, Я, Е, Ё.

1. Нужно помнить, что йотированные буквы Е, Ё, Ю, Я могут обозначать звуки по-разному.
— После согласных они обозначают один звук и мягкость предыдущего согласного

Примечание. В России печать буквы Ё является обязательной только в учебных пособиях по русскому языку и книгах для детей, в других печатных изданиях и документах вместо неё может печататься Е. Для того, чтобы не ошибиться в произношении слов, смотрите прилагаемый к данному разделу словарь.

— В начале слова, после мягкого знака и после гласных эти буквы обозначают два звука [ЙЭ, ЙО, ЙУ, ЙА] соответственно.

Примечание. В некоторых словах произношение Е может иметь двойную норму: эта буква может произноситься как [’Э, ЙЭ], а может как [Э]. Чаще это касается иноязычных слов: про[э]кт, д[э]мпинг, дизайн[’э]р и дизайн[э]р и т. д. Если вы сомневаетесь, то лучше сверьтесь со словарём.

2. Перед гласным звуком [И] все согласные, кроме Ш, Ц, Ж, произносятся мягко.

3. После согласных Ж, Ц, Ш буквы Е, Ё, Ю, И обозначают соответственно [Э, О, У, Ы].

Примечание. Существуют слова, в которых буквы Ю, Я смягчают согласные Ж, Ц, Ш. Это связано с историей слов, как правило, это иноязычные имена собственные [Ж’у]веналь, [Ж’у]ль, [Ц’у]рих, [Ц’я]вловский, [Ш’а]уляй, а также жюри, брошюра, парашют. Произношение и написание таких слов нужно запомнить.

4. Сочетание гласных в потоке речи ОА, ОО, АО, АА произносятся как долгий [А]= [АА]

5. Буква И, встречающаяся после согласных, произносится как Ы, но только в том случае, если она стоит в начале слова или с неё начинаются однокоренные слова.

Правило произношения гласных и согласных

L II . ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ПРОИЗНОШЕНИЯ

Вопросы правильного литературного произношения изучает особая лингвистическая дисциплина – орфоэпия (от греческого orthos – правильный и epos – речь). Орфоэпические правила и рекомендации всегда были в центре внимания филологов-русистов, а также представителей тех профессий, чья деятельность непосредственно связана с публичными выступлениями перед аудиторией: государственных и общественных деятелей, лекторов, дикторов, комментаторов, журналистов, артистов, переводчиков, преподавателей русского и иностранных языков, проповедников, адвокатов. Но в последние годы заметно повысился интерес к проблемам культуры устной речи среди самых различных слоев общества. Этому способствуют социально-экономические изменения в нашей стране, демократизация всех сторон жизни. Приобрела широкое распространение практика трансляции парламентских дебатов и слушаний, выступлений в прямом эфире: государственных деятелей, лидеров партий и движений, политических обозревателей, специалистов в различных областях науки и культуры.

Владение нормами литературного произношения, умение выразительно и правильно оформить звучащую речь постепенно осознается многими как насущная общественная необходимость.

Исторически развитие и формирование правил русской орфоэпии сложилось так, что в основу литературного произношения положено московское произношение, на которое впоследствии «наслоились» некоторые варианты петербургского произношения.

Отступление от норм и рекомендаций русского литературного произношения расценивается как признак недостаточной речевой и общей культуры, что снижает авторитет выступающего, распыляет внимание слушателей. От правильного, адекватного восприятия публичного выступления отвлекают областные особенности произношения, неверно поставленное ударение, «сниженная» разговорно-бытовая интонация, непродуманное паузирование.

Ошибочное произношение через радио и телевидение «тиражируется» на огромную аудиторию, вольно или невольно усваивается и закрепляется, размывая тем самым необходимое для каждого культурного человека представление о правильности и чистоте речи. Кроме того, наблюдаются определенные негативные социально-психологические последствия ненормативного произношения, которое имеет тенденцию распространяться (особенно в условиях круглосуточного вещания). Поскольку в основной массе слушатель прежде всего обращает внимание на содержательную сторону информации, то звуковая сторона речи им не контролируется, а фиксируется на подсознательном уровне. В этих случаях все, что противоречит сложившейся традиции оформления русской звучащей речи: нарушение интонационного рисунка фразы и текста в целом, неоправданное логическое ударение, не соответствующие естественному «течению» речи паузы, вызывает у слушателя интуитивное чувство протеста, создают ощущение беспокойства, психологического дискомфорта.

Работа над собственным произношением, над повышением произносительной культуры требует от человека определенных знаний в области орфоэпии. Поскольку произношение в значительной мере является автоматизированной стороной речи, то сам себя человек «слышит» хуже, чем других, контролирует свое произношение недостаточно или вообще не контролирует, некритичен в оценке собственного произношения, болезненно воспринимает замечания в этой области. Правила и рекомендации по орфоэпии, отраженные в пособиях, словарях и справочниках, представляются ему излишне категоричными, отличающимися от привычной речевой практики, а распространенные орфоэпические ошибки, наоборот, – весьма безобидными.

Поэтому для успешного овладения орфоэпической нормой или углубления познаний в русском литературном произношении, необходимо с точки зрения методических рекомендаций:

Ø усвоить основные правила русского литературного произношения;

Ø научиться слушать свою речь и речь окружающих;

Ø слушать и изучать образцовое литературное произношение, которым владеют дикторы радио и телевидения, мастера художественного слова;

Ø осознанно сопоставлять свое произношение с образцовым, анализировать свои ошибки и недочеты;

Ø исправлять их путем постоянной речевой тренировки при подготовке к публичным выступлениям.

Изучение правил и рекомендаций литературного произношения должно начинаться с разграничения и осознания двух основных стилей произношения: полного , рекомендуемого для публичных выступлений, и неполного (разговорно-просторечного), который является распространенным в обиходно-бытовом общении. Полный стиль характеризуется в первую очередь соблюдением основных требований орфоэпической нормы, ясностью и отчетливостью произношения, верной расстановкой словесного и логического ударения, умеренным темпом, правильным паузированием, нейтральным интонационным рисунком фразы и речи в целом. При неполном стиле произношения наблюдается чрезмерное сокращение гласных, выпадение согласных, нечеткость произнесения отдельных звуков и сочетаний, излишнее акцентирование слов (в том числе служебных), сбивчивый темп речи, нежелательные паузы. Если в бытовой речи эти особенности произношения являются допустимыми, то в публичном выступлении их необходимо избегать.

§235. Произношение гласных звуков

Основной особенностью русского литературного произношения в области гласных является их разное звучание в ударном и безударном слогах при одинаковом написании. В безударных слогах гласные подвергаются редукции . Существуют два типа редукции – количественная (когда уменьшается долгота и сила звука) и качественная (когда в безударном положении изменяется сам звук). Меньшей редукции подвергаются гласные в 1-м предударном слоге, большей – во всех остальных слогах. Гласные [а], [о], [э] подвергаются в безударных слогах как количественной, так и качественной редукции; гласные [и], [ ы ], [у] не меняют в безударных слогах своего качества, но частично теряют длительность.

1. Гласные в 1-м предударном слоге:

а) после твердых согласных на месте о и а [а]: в [а] да ́ , н [ а] га ́ , М[а] сква ́ , с[а] ды ́ , з [а] бо ́ р; после твердых шипящих ж и ш на месте а и о также произносится ослабленный звук [а]: ж[а] ра ́ , ж[а] нглёр, ш [а] ги ́ , ш [а] фёр.

Примечание 1 . После твердых шипящих ж, ш и после ц перед мягкими согласными произносится звук типа [ ы ] с призвуком [э], обозначаемый условно [ ы э ]: ж[ ы э ] ле ́ ть , к сож [ ы э ] ле ́ нию , ж[ ы э ] ке ́ т, в формах множественного числа слова лошадь: лош [ ы э ]де ́ й , лош [ ы э ] дя ́ м и т.д.. в формах косвенных падежей числительных на — дцать: двадц [ ы э ] ти ́ , трид ц [ ы э ] ти ́ и т.д.; в редких случаях звук [ ы э ] произносится на месте а в положении перед твердыми согласными: рж [ ы э ]но ́ й . ж[ ы э ] сми ́ н.

Примечание 2. Безударное [о] произносится в союзах но и что, а также допускается в некоторых иноязычных словах, например: б[ о]а ́ , б[о]мо ́ нд . рок[о]ко ́ . Ж[о]ре ́ c .

Примечание 3. Сохранение о в безударных слогах является чертой областного произношения, поэтому произношение М[ о] сква ́ , п [о] ку ́ пка , п [о]е ́ дем , в[о] зи ́ тъ . в[о] кза ́ л не соответствует норме ;

б) после твердых шипящих ж, ш и ц на месте е произносится редуцированный звук типа [ ы ] с призвуком [э], обозначаемый условно [ ы э ]: ж[ ы э ]на ́ , ш [ ы э ] пта ́ ть, ц [ ы э ] лу ́ й;

в) после мягких согласных на месте букв я и е, а также после мягких шипящих ч и щ на месте а произносится ослабленный звук [и] с призвуком [э], обозначаемый условно [ и э ]: м[ и э ] сно ́ й, Р[ и э ]за ́ нь, м[ и э ] сти ́ , ч[ и э ] сы ́ , щ [ и э ] ди ́ ть, а также в формах множественного числа слова площадь: площ [ и э ]де ́ й, пло щ [ и э ] дя ́ м и т.д.;

г) на месте я и е в начале слова произносится звук [и] с призвуком [э], обозначаемый [ и э ] в сочетании с предшествующим [ й ]: [ йи э ] з да ́ , [ йи э ] нта ́ рь, [ йи э ] йцо ́ .

Примечание. Сохранение [а] в безударном слоге после мягких согласных является чертой областного произношения, поэтому произношение [ в’а ]з а ́ ть , [ p’a ] би ́ на, ч[а] сы ́ , [ йа ] йцо ́ , [ йа ] ви ́ ться не соответствует норме.

2. Гласные в других безударных слогах:

а) в абсолютном начале слова на месте букв а и о всегда произносится ослабленный звук [ a ]: [а ] р бу ́ з: [а] кно ́ , [а] втомоби ́ ль, [а] тклоне ́ ние;

б) после твердых согласных в безударных слогах, кроме 1-го предударного, на месте а и о произносится редуцированный звук, средний по звучанию между [а] и [ ы ], [ ъ ]: г[ ъ ]лова ́ , к[ ъ ]ранда ́ ш, я ́ бл [ ъ ]к[ ъ ];

в) после мягких согласных в безударных слогах, кроме 1-го предударного, на месте а/я и е произносится редуцированный, средний по звучанию между [и] и [э], краткий по длительности, обозначаемый условно [ ь ]: [ п’ь ] т ачо ́ к, [ л’ь ]сору ́ б, вы ́ [ н’ь ]су, ч[ ь ]лове ́ к.

3. Гласный и в начале корня после приставки или предлога, оканчивающихся на твердые согласные, произносится как [ ы ]: из института – и[ зы ] нститута, с Игорем – [ сы ]горем; сохранение в этой позиции [и] и смягчение согласного перед ним является областной чертой произношения и не соответствует норме .

4. Ударные гласные звуки на месте е и ё . В произношении ряда слов возникают трудности из-за неразличения в печатном тексте букв е и ё, т.к. для их обозначения употребляется только буква е (кроме учебной литературы для младших школьников и иностранных учащихся). Такое положение приводит к искажению не только графического, но и фонетического облика слова, служит причиной частых произносительных ошибок. Поэтому рекомендуется запомнить два ряда слов:

а) с буквой е, на месте которой звучит [э]: афера, бесхребетный, блеф, бытие, гололедица, головешка, гренадер, дебелый, житие, иноплеменный, крестный ход (но крёстный отец ), леска, небытие, недоуменный, неоцененный, опека, оседлый (оседлость ), преемник, правопреемник, слежка, современный, ярем, ячменный и др.;

б) с буквой ё, на месте которой, звучит [о]: безнадёжный, вёдер, гравёр, жёлчь (допустимо желчь ), жёлчный (допустимо желчный ), издёвка, коммивояжёр, ксёндз (но ксендза ), манёвры, наёмник, осуждённый, внесённый, переведённый, приведённый, осётр, побасёнка, полёгший, привёзший, принёсший, скабрёзный, скрупулёзный, ремённый, смётка, тёша, шёрстка (грубошёрстный), щёлка и др.

В некоторых парах слов различное значение сопровождается разным звучанием ударного гласного [о] или [э]: истекший (срок) – истёкший (кровью), оглашенный (кричит как оглашенный) – оглашённый (указ), совершенное (пение) – совершённое (открытие).

§236. Произношение некоторых согласных

1. Согласный [г] в литературном произношении взрывной, моментального звучания, при оглушении произносится как [к]: сн е[ к], бере [к]. Произнесение на его месте «украинского» г , условно обозначаемого [ h ], не соответствует норме: [ h ] уля ́ ть, сапо [ h ]и ́ . Исключение составляет слово Бог, в конце которого звучит [ х ].

2. Вместо ч в словах конечно, скучно, яичница, пустячный, скворечник, девичник, прачечная, тряпочный, тряпичник, в женских отчествах, оканчивающихся на — и чна (Никитична, Кузьминична, Ильинична и т.п.), а также в словах что, чтобы, ничто произносится [ ш ] .

3. В словах мужчина, перебежчик на месте сочетания жч , в форме сравнительной степени наречий жёстче, хлёстче хлестче ) на месте стч , а также на месте сочетаний зч и сч произносится [ щ ]: грузчик, заказчик, резчик, подписчик, песчаник, счастливый, счастье, счет, электронно-счетный, счетчик, хозрасчет, считать и др.

4. При скоплении нескольких согласных в некоторых сочетаниях один из них не произносится:

а) в сочетании стн не произносится [т]: уча ́ [ с’н ’ ] и к, ве ́ [с’]ник, че ́ [ сн ] ый, ме ́ [ сн ] ый, изве ́ [ сн ] ый, нена ́ [ сн ] ый, я ́ ро [ сн ] ый;

б) в сочетании здн не произносится [ д ]: по ́ [ зн ]о, пра ́ [ зн ] ик, нае ́ [ зн ] ик, но в слове бездна рекомендуется оставлять слабый звук [ д ];

в) в сочетании стл не произносится [т]: сч а [ с’л ’]и ́ вый, зави ́ [ с’л ’] ивый, со ́ ве [ с’л ’] ивый; в словах костлявый и постлать [т] сохраняется;

г) в сочетании стл не произносится [т]; при этом образуется двойной согласный [ сс ]: максимали ́ [ сс ]к ий, тури ́ [ сс ]кий, раси ́ [ сс ]кий.

5. В некоторых словах при скоплении согласных звуков стк , здк, нтк, ндк не допускается выпадение [т]: невестка, поездка, повестка, машинистка, громоздкий, лаборантка, студентка, пациентка, ирландка, шотландка, но: ткань шотл а [ нк ]а.

6. Твердые согласные перед мягкими согласными могут смягчаться:

а) обязательно смягчаетс я н перед мягкими з и с: пе ́ [ н’с ’ ] и я, прете ́ [ н’з ’] ия, реце ́ [ н’з ’] ия, лице ́ [ н’з ’] ия;

б) в сочетаниях тв , дв могут смягчаться т и д : четверг, Тверь, твёрдый [ т’в ’] и [ тв ’]; дверь, две, подвинуть [ д’в ] и [ дв ’];

в) в сочетаниях зв и св могут смягчаться з и с: зверь, звенеть [ з’в ’] и [ зв ’]; свет, свеча, свидетель, святой [ с’в ] и [ св ’], а также в слове змея [ з’м ’] и [ зм ’];

г) н перед мягким т и д смягчается: б а[ н’т ’] ик, ви [ н’т ’] ик, зо [ н’т ’] ик, ве [ н’т ’] илъ, а[ н’т ’] ичный, ко[ н’т ’] екст, ремо [ н’т ’] ировать, ба[ н’д ’] ит, И[ н’д ’] ия, стипе [ н’д ’] ия, зо [ н’д ’] ироватъ, и[ н’д ’] ивид, ка [ н’д ’] идат, бло [ н’д ’ ]и н.

§237. Произношение отдельных грамматических форм

Некоторые грамматические формы глаголов, существительных, прилагательных характеризуются особыми правилами произношения звуков в суффиксах и окончаниях.

1. В глаголах с частицей — с я в неопределенной форме и в третьем лице единственного и множественного числа на стыке окончания и частицы произносится [ ц ]: встретиться, встретится – встре ́ ти [ т ць ], отметиться, отметится – отме ́ ти [ т ць ], отмечаться – отмеча ́ [ т ць ], прощаться – проща ́ [ т ць ].

В форме повелительного наклонения на месте сочетания — т ься звучат два мягких звука [ т’с’ь ]: отметься – отме ́[ т’с’ь ], встреться – ветре ́ [ т’с’ь ].

2. В окончаниях родительного падежа форм мужского и среднего рода прилагательных, числительных, местоимений го/-его на месте г произносится [в]: большого дома (озера) – большо ́ [ вь ], синего флага (моря) – си ́ не[ вь ]. Это же правило распространяется на слова сегодня с е[ в]о ́ дня, итого ито [в]о ́ .

Примечание. В фамилиях, оканчивающихся на — а го (Шембин аго , Жив аго ), произносится звук [г].

3. Графические сокращения , встречающиеся в тексте, например, инициалы при фамилии, а также сокращения типа л (литр), м (метр), кг (килограмм), га (гектар), п /я («почтовый ящик»), т.д. (так далее), с (страница) и др. в чтении «расшифровываются», т.е. «развертываются» в полные слова. Графические сокращения существуют лишь в письменной речи только для зрительного восприятия, и буквальное их прочтение воспринимается или как речевая ошибка, или как ирония, уместная лишь в особых ситуациях.

§238. Особенности произношения русских имен и отчеств

Сочетание имени и отчества употребляется в различных ситуациях как в письменной, так и устной речи: в официальных указах о награждениях, назначениях, в приказах, списках, например, по учету кадров, составу производственных и учебных групп, в деловой и частной переписке, в обращении к собеседнику, в представлении и именовании третьих лиц.

В обстановке официального, делового общения между людьми, особенно в работе педагога, переводчика, редактора, юриста, бизнесмена, служащего государственных или коммерческих структур возникает необходимость в обращении по имени и отчеству. Многие русские имена и отчества имеют варианты произношения, которые желательно учитывать в той или иной ситуации общения. Так, при знакомстве, при первом представлении человека рекомендуется отчетливое, ясное, близкое к написанию произношение.

Во всех других случаях допустимы неполные, стяженные формы произношения имен и отчеств, которые исторически сложились в практике литературной устной речи.

1. Отчества, образованные от мужских имен на — и й (Василий, Анатолий, Аркадий, Григорий, Юрий, Евгений, Валерий, Геннадий ), оканчиваются на сочетания — евич, — евна с предшествующим им разделительным ь : Василь евич, Василь евна ; Григорь евич , Григорь евна . При произношении женских отчеств эти сочетания отчетливо сохраняются: Василь евна , Анатоль евна , Григорь евна и т.д. В мужских отчествах допускаются полный и стяженные варианты: Васи ́ [л’ j ьв ’ ] и ч и Васи[ л’ич ], Анато ́ [л’ j ьв ’] ич и Анато ́ [ л’ич ], Григо ́ [ р ’ j ьв ’] ич и Григо ́ [ р’ич ] и т.д.

2. Отчества, образованные от мужских имен на й и -ай ( Алексей, Андрей, Корней, Матвей, Сергей, Николай ) оканчиваются на сочетания — еевич, — еевна, — аевич, — аевна: Алекс еевич, Алекс еевна, Никол аевич, Никол аевна. В их произношении литературная норма допускает как полный, так и стяженный варианты: Алексе ́ евич и Алексе ́ [и ]ч, Алексе ́ евна и Алек [ с’е ́ ] вна; Серге ́ евич и Серге ́ [и]ч, Серге ́ евна и Сер[ г’е ́ ] вна; Корне ́ евич и Корне ́ [и]ч, Корне ́ евна и Кор [ н’е ́ ] вна; Никола ́ евич и Никола ́ [и]ч, Никола ́ евна и Никола ́ [ вн ]а и т.д.

3. Мужские отчества, оканчивающиеся на безударное сочетание, — о вич могут произноситься как в полной, так и в стяженной форме: Анто ́ нович и Анто ́ н [ ы ]ч, Алекса ́ ндрович и Алекса ́ ндр [ ы ]ч, Ива ́ нович и Ива ́ н [ ы ]ч и т.д. В женских отчествах, оканчивающихся на безударное сочетание вна, рекомендуется полное произношение: Александр овна, Борис овна, Кирилл овна, Виктор овна, Олег овна и т.д.

4. Если отчество начинается на и ( И ванович, И гнатьевич, И саевич ), то в произнесении с именем, оканчивающимся на твердый согласный, и переходит в [ ы ]: Павел Иванович – Павел [ ы ] ванович, Александр Исаевич – Александр [ ы ] саевич.

5. Обычно не произносится ов н и м: Ива ́ [ н:]на, Анто ́ [ н:]а, Ефи ́ [ мн ]а, Макси ́ [ мн ]а.

6. Не произносится безударное — о в в женских отчествах от имен, оканчивающихся на в: Вячесла ́ [ вн ]а, Станисла ́ [ вн ]а.

§239. Произношение заимствованных слов

Часть заимствованной лексики в составе русского языка имеет некоторые орфоэпические особенности, которые закреплены литературной нормой.

1. В некоторых словах иноязычного происхождения на месте безударного о произносится звук [о]: ада ́ жио , боа ́ , бомо ́ нд, бонто ́ н, кака ́ о, ра ́ дио, три ́ о. Кроме этого, возможно стилистическое колебание в тексте высокого стиля; сохранение безударного [о] в иноязычных по происхождению словах – одно из средств привлечения к ним внимания, средств их выделения. Произношение слов ноктюрн, сонет, поэтический, поэт, поэзия, досье, вето, кредо, фойе и др. с безударным [о] факультативно. Иноязычные имена Морис Торез, Шопен, Вольтер, Роден, Доде, Бодлер, Флобер, Золя, Оноре де Бальзак, Сакраменто и др. также сохраняют безударное [о] как вариант литературного произношения.

В некоторых заимствованных словах в литературном произношении после гласных и в начале слова звучит достаточно отчетливо безударное [э] дуэлянт, муэдзин, поэтический, эгида, эволюция, экзальтация, экзотика, эквивалент, эклектизм, экономика, экран, экспансия, эксперт, эксперимент, экспонат, экстаз, эксцесс, элемент, элита, эмбарго, эмигрант, эмиссия, эмир, энергия, энтузиазм, энциклопедия, эпиграф, эпизод, эпилог, эпоха, эффект, эффективный и др.

2. В устной публичной речи определенные трудности вызывает произнесение в заимствованных словах твердого или мягкого согласного перед буквой е, например, в словах темп, бассейн, музей и т.д. В большинстве таких случаев произносится мягкий согласный: академия, бассейн, берет, бежевый, брюнет, вексель, вензель, дебют, девиз, декламация, декларация, депеша, инцидент, комплимент, компетентный, корректный, музей, патент, паштет, Одесса, тенор, термин, фанера, шинель; слово темп произносится с твердым т.

В других словах перед е произносится твердый согласный: адепт, аутодафе, бизнес, вестерн, вундеркинд, галифе, гантель, гротеск, декольте, дельта, денди, дерби, де-факто, де-юре, диспансер, идентичный, интернат, интернационал, интернировать, карате, каре, кафе, кашне, кодеин, кодекс, компьютер, кортеж, коттедж, кронштейн, мартен, миллиардер, модель, модерн, морзе, отель, партер, патетика, полонез, портмоне, поэтесса, резюме, рейтинг, реноме, супермен и другие. Некоторые из этих слов известны у нас не менее полутораста лет, но не обнаруживают тенденции к смягчению согласного.

В заимствованных словах, начинающихся с приставки д е- , перед гласными дез -, а также в первой части сложных слов, начинающихся с нео -, при общей тенденции к смягчению наблюдаются колебания в произношении мягкого и твердого д к н , например: девальвация, деидеологизация, демилитаризация, деполитизация, дестабилизация, деформация, дезинформация, дезодорант, дезорганизация, неоглобализм, неоколониализм, неореализм, неофашизм.

Твердое произнесение согласных перед е рекомендуется в иноязычных собственных именах: Белла, Бизе, Вольтер: Декарт, Доде, Жорес, Кармен, Мери, Пастер, Роден, Флобер, Шопен, Аполлинер, Фернандель [ дэ ́ ], Картер, Ионеско, Минелли, Ванесса Редгрейв, Сталлоне и др.

В заимствованных словах с двумя (и более) е нередко один из согласных произносится мягко, а другой сохраняет твердость перед е бретелька [ ретэ ], ге ́ незис [ генэ ], реле [ рэле ], генетика [ генэ ], кафетерий [ фетэ ], пенсне [ пе; н э ], реноме [ ре; мэ ], секретер [ се; ре; тэ ], этногенез [ генэ ] и др.

В сравнительно немногих иноязычных по происхождению словах наблюдаются колебания в произношении согласного перед е, например: при нормативном произношении твердого согласного перед е в словах бизнесмен [ нэ; м э ], аннексия [ нэ ] допустимо произношение с мягким согласным; в словах декан, претензия нормой является мягкое произношение, но допускается и твердое [ дэ ] и [ тэ ]; в слове сессия варианты твердого и мягкого произношения равноправны. Ненормативным является смягчение согласных перед е в профессиональной речи представителей технической интеллигенции в словах лазер, компьютер, а также в просторечном произношении слов бизнес, бутерброд, интенсивный, интервал.

Стилистические колебания в произношении твердого и мягкого согласного перед е наблюдаются также в некоторых иноязычных именах собственных: Берта, «Декамерон», Рейган. Мейджор, Крамер, Грегори Пек и др.

1. Твердый [ ш ] произносится в словах парашют, брошюра. В слове жюри произносится мягкий шипящий [ж’]. Так же произносятся имена Жюльен, Жюль.

Орфоэпические нормы русского языка.

Орфоэпические нормы русского языка – это целый свод правил, которые регулируют произношение. Именно благодаря орфоэпическим нормам язык приобретает красоту, звучность и мелодичность. Орфоэпия (греч. orthos – правильный, epos – речь) – это не только раздел языка, который регулирует и классифицирует все орфоэпические нормы , это также сами нормы языка, которые сложились на протяжении множества веков.

Тот русский язык, который мы впервые услышали в детстве, стал таким относительно недавно, так как современные нормы языка сформировались к середине XVII столетия, а базировались они на нормах московского городского разговорного языка. С того времени, несмотря на постоянное развитие русского языка, орфоэпические нормы претерпели относительно незначительные изменения.

Орфоэпия является разделом, обязательным для изучения, так как знать орфоэпические нормы нужно не только будущим поэтам и литераторам – она необходима в повседневной жизни. Человек, допускающий орфоэпические ошибки , может вызвать непонимание окружающих, или, что хуже – негодование и раздражение. С другой стороны, правильное произношение говорит об уровне образованности говорящего. Итак, рассмотрим основные правила идеального литературного произношения.

Произношение гласных звуков.

Чётко и явственно в русском языке произносятся только те гласные, которые находятся под ударением . Произношение других звуков в слове регулируется законом редукции (лат. reducire – сокращать ). Этот закон объясняет менее четкое и ясное произношение безударных гласных в слове. Рассмотрим проявление закона редукции.

Звуки [о] и [а] произносятся, как [а] в случае, если они находятся в начале слова, но в безударном положении: д[а]рога, [а]лень, [а]гонь . В остальных случаях, когда буква «о» находится в безударной позиции и следует за твердым согласным, читается она, как краткий неясный редуцированный звук, что-то среднее между [ы] и [а] (в зависимости от положения): г[ъ]лова, ст[ъ]рона, т[ъ]локно . Именно звуком [ъ] в транскрипции условно обозначается данный редуцированный звук. Если в начале слова находится мягкий согласный, то следующие за ним буквы «а», «е» и «я» читаются, как нечто среднее между [е] и [и] (губы при этом растягиваются, как будто для произнесения [и] , но произносится [е] ): п[и э ]ро – перо, с[и э ]ро – серо, [и э ]зык – язык .

После твердого согласного, предлога или в слитном словосочетании буква «и» произносится звуком [ы] : смех[ы]слезы – смех и слезы, пед[ы]нститут — пединститут, к[ы]вану – к Ивану. В случае словосочетания «смех и слезы» «и» также может произноситься, как [и] , если словосочетание произносится не слитно, а в месте союза делается интонационная пауза.

Орфоэпические нормы при произношении согласных.

При произношении согласных в качестве орфоэпических норм действуют другие законы: уподобления и оглушения . Так, если звонкий согласный находится в конце слова или перед глухим, то он оглушается: дру[к] – друг, рука[ф] – рукав, смо[х] – смог . Как уже можно понять, в результате оглушения [г] произносится как [к] , [б] как [п] , [в] как [ф] , [з] как [с] . В сочетаниях «гк» и «гч» [г] читается, как [х] : ле[хк]о, ле[хч]е . Если же ситуация кардинально противоположная, то есть, перед звонким согласным находится глухой, то он, наоборот, уподобляется соответствующему ему звонкому гласному: про[з’]ба, [ з]давать .

Отдельно нужно сказать о сочетании «чн». Это сочетание в старомосковском произношении всегда звучало, как [шн] . Сегодня в большинстве случаев оно произносится всё же, как [чн] , но есть несколько исключений:

  1. В женских отчествах: Лукини[шн]а, Кузьмини[шн]а .
  2. В отдельных словах: скворе[шн]ик, ску[шн]о, яи[шн]ица и др.

Произношение согласного [ч] в словах «что» и «что-то» обычно считается признаком какого-то диалекта, потому что в норме «ч» оглушается и заменятся на [ш] . Также меняется «г» на [в] в словах «кого», «какого», «какого-то» и др. На звук [цц ] меняется окончание глаголов «-ться» и «-тся»: смее[цц]а, возвращае[цц]а.

Слова иностранного происхождения.

Орфоэпические нормы литературного языка в случае, если слово имеет иностранное происхождение, в большинстве своем остаются такими же, как и в случае с исконно русскими словами. Но все же есть некоторые особенности произношения заимствованных слов:

  • Отсутствие редукции звука [о] : м[о]дель, [о]азис .
  • Несмотря на смягчение большинства согласных перед «е» , в некоторых словах смягчение не происходит: ант[э]нна, ген[э]тика .
  • В некоторых словах иностранного происхождения допускается оба варианта – как смягчение согласного, так и отсутствие смягчения: терапевт, террор, претензия и др .

Ударение в русском языке не является статичным и может меняться из-за смены формы слова, падежа и много другого. Для того, чтобы узнать правильное произношение того или иного слова, а также узнать, на каком слоге будет правильным поставить ударение, можно заглянуть в орфоэпический словарь русского языка . Такие словари могут стать настоящими помощниками для желающих научиться говорить правильно и красиво.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: